よれよれ将軍のよれよれ日記

日常のことをよれよれと書く日記です。

ペスト読了

とにかく眠い

昨夜、寝たのが5時近くになってしまったのですが、

それでも一応10時くらいには起きようと、

スマホのアラームをセットして寝ました。

で、今朝10時、アラームで一度は目覚めるものの、

そのまま起きられるほどの気合はなく、

すやーっと眠りの世界へ。

嫁の声で起こされたとき、時計を見たら12時50分でした。

ぎゃー、もう昼だー。

今日は寝室のキャットタワーによつばが居るだけでした。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011213j:plain

 

昼ご飯 

昼過ぎまで寝てたこともあってか、

もう大層お腹が空いており、すぐさま昼ご飯にしました。

昨夜の肉の残りを使って、今日も焼肉です。

牛肩ロース切り落とし、の残り。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011217j:plain

 

生ラムの残り。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011220j:plain

 

たっぷりのキャベツも忘れずに。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011224j:plain

今回はラム多めで食べたわけですが、

やはり、ラムのほうがたくさん食べられてしまうことを

再認識しました。

牛だと、脂にやられて「うぇっぷ。もう要らない」ってなるのに対し、

ラムは「うぇっぷ」が来ないのです。

 

ペスト

昼ご飯後、ひたすらペストを読みました。

今日こそは読み終えてやろうという、

熱い思いがありまして、ガリガリ読み進めました。

2時間ほど経ったあたりでしょうか、少々、頭も目も疲れてきて、

眠くなってきてしまいました。

昼食後の眠気は乗り越えたのに、

結局ここで意識が飛んでしまったのです。

18時頃に目覚め、ぼやっとしつつもまた読書を再開。

椅子に座っているとやっぱり腰が痛むので、

ベッドで横臥し、腰に負担をかけない体勢を模索しながら

読書を続行。

だいぶ進んだものの、現在90%ほどのところ。

今日中に読み終えられるかしら。

 

晩ご飯

リビングに行くと、

リン「ニャー! ニャー! ニャー! ニャー!」

と、激しく鳴き立て、遊びを要求してきます。

嫁「さっきまで結構遊んでたんだけど」

と、嫁も困った様子。

猫って、ついさっきまで遊んでもらってたくせに、

ほかの人間を見るなり

「全然遊んでもらってなくて寂しかったのー」

みたいな態度を取ることがありますよね。

とんだ悪党ですよ。

ここでも私はペストを読みながら、

20分くらいおもちゃを振ってやって、

リンさんが床に転がって動きたくなさそうになるまで

遊んでやったのでした。

一応満足してくれたっぽい様子。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011227j:plain

さあ、晩ご飯を食べましょう。

晩ご飯も焼肉です。

最後の、牛肩ロースパックを開けます。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011232j:plain

美味しそう!

2日間で、4食続けて焼肉を食べてるわけですが、

まだまだ美味しく食べられますよ。

卓上IHが大活躍です。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011235j:plain

嫁が、ブロッコリーを使ったサラダを作ってくれました。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011239j:plain

美味い!

 

牛肩ロースを焼く図。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011242j:plain

なんか、焼肉というよりは、

ミニステーキを何枚も食べてる感覚に近いんですが、

まあこれはこれでね。

この2日間、存分に楽しみました。

明日からの平日はちょっと控えようと思います。

某日を除いて。

 

入浴

晩ご飯後も少々ペストを読み進め、

その後、洗い物やらトイレ掃除やらをしてからお風呂。

暖かくなってくると、シャワーで済ませるようになって

あまり湯船には入らなくなりがちなんですが、

今日はピンポイントで寒かったので、

ちゃんとお風呂を沸かして湯船に浸かることにしました。

そのほうが腰痛にもいいかなという思いもあり。

実際、お風呂上がり後のしばらくは腰が痛くなかった気がします。

 

ペスト読了

風呂上がり後に、歯磨きをしながらペストを読み、

歯磨きが終わってからも読み、

0時くらいにはブログを書き始めたいというのに、

まだなかなか終わらず、結局1時くらいまでかかって

読み終えました。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011246j:plain

最後に、訳者の解説が載っていて、

人物Aは、人物Bの投影であるとか、

物語はこういう構造になっているといった

小難しい説明が並んでいて、

読んでいる最中、私はそんなことを1ミリも理解しないまま

読んでいたことが露呈したような、

「お前はこの物語の読み方を分かってない」

と指摘されたような、

なんとも言えない気持ちになりました。

でもまあ、そこそこ面白かったのでよしとします。

で、次に、数日前に嫁に紹介された

ホットゾーンを読むことにしました。

f:id:yoreyoreshogun:20200601011633j:plain

とにかく描写が怖くて、スティーブン・キング

その恐ろしさに衝撃を受けたとかなんとか。

こちらは、オリジナルは英語版っぽいですが、

やはり、英語版を読む気合はなくて、

日本語翻訳版を買ってしまいました。

ただ、Kindleは、英語版を読むと、一般的じゃない単語の上に

解説が出てくるので、多少は読みやすかったりするんですけどね。

もし、ホットゾーンが英語で読んでも分かりそうな

内容だったら、日本語版を読み終えてから英語版を読むことは

してみようかと思ってます。

実はペストでも同じことを思っていたのですが、

ペストは、日本語版でもやや難解だったため、

これを英語で読んでもどうにもならないだろうという

あきらめが先に立ち、英語版を読むことはやめたのです。

1日のほとんどを睡眠と読書に充ててしまったので、

久々に書くことが少なくて、ブログが短めです。